新ちゃいにこな日々
中国語学習と二胡弾きを趣味にしています。 2009年11月中国語検定準1級とHSK高等に初挑戦してきました。準1級、HSK9級ゲットできました。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ついに本格始動した「三日坊主のための学習会」。
参加してくださったメンバーも私を入れて7人になりました
一人だと怠けるのは私だけじゃないのね~、とちょっと安心
そんな私もいつも最初だけは勢いよくダッシュするんです。
今のところはまだスタートダッシュがきいています。
私の勉強のやりかたなんて参考にはならないとは思いますが、一応進捗報告を兼ねて記事にしておこうと思います。
まずは「HSK精讲精练」。
今週の課題は第1章《量詞》。
3年前HSK受験前までは少し真面目にやっていた私、どれほど覚えているかはギモンですが、解説とか説明とか活字を読むのは大嫌いなので(特にこの本は中国語だけなのでいつもよりイヤ)練習問題100題をひたすらやることにしました。
記憶力がだいぶ衰えていますので、今日覚えたつもりでも翌日にはきれいさっぱり忘れます
これは仕方がないので、若い頃のように一回で覚えようとは思わずにしつこく何回もやることで補うことにしました。
先日記事にしましたが、初回は100問中87問正解。
このときは単語を調べたり一切しません。
ひたすら課題の量詞を選択することに集中。
その後3回やってみたところ(翌日とさらに1日開け、2日開けてさっき)、すべて全問正解できましたので一旦保留。
金曜にもう一度挑戦して記憶具合を確認したいと思います。
2回目が終わったところで全文をブツブツ読んでみました。
声調がアヤシイ単語とか意味のわからない単語をピックアップ。
調べてノートに書き込み。脳に刺激が伝わるようにカラフルなボールペンでやや大きく書きます。
4回目の今日、もう一回読んでみました。が、数個忘れていました
もう1冊は「補語例解」。
こちらはexcelで日中両方の文をだばっと打ち込んでおいたのでそれを今週の課題文だけ印刷して持ち歩いています。
で、待ち時間とかチラチラ見るようにしています。
今日は初めてノートに書いてみました。
用紙を中文を隠すようにして折り曲げ、日文を見て中文に訳す。
チラチラ見ていただけでばっちり覚えているものもあれば、間違いではないけれど原文と微妙に違う箇所があったり、肝心な補語を間違えて使ったり・・・。
再度チェックして今日のところは終了。
次回また同じように日文から中文に訳してみるつもりです。
これの繰り返し。地味な作業です。
年は取りたくないですね~~ 昔はこんなことしなくても覚えられたのに。
3つ目のテキストは音読・暗誦用の「汉语口语速成提高篇」。
これもノート(手帳のような小さいやつで、語法に使っているもの)に今月の課題文はすでに書き写しておいたので、たま~にちらっと読んでみたりしています。
今はまだそれだけ。特に覚えよう、とかいう努力はしていません。
ただ、書かないと覚えられそうにないので、たぶんもう少しして期日が迫ってきたらまずは聴写からやっていこうと思っています。
しばらくは気が向いた時にチラ見とつぶやくだけ。
さて、メンバーのみなさん、がんばっていますか??
第1回目の締切がすぐですよ~。
あ、ところでこの場を借りてお詫びと修正です。
「補語例解」のexcelに入れた文章2箇所間違っていましたね。すみません
挨と拔です。あちらのほうは直しておきました。
また何かミスがありましたら掲示板のほうにカキコお願いします。
参加してくださったメンバーも私を入れて7人になりました
一人だと怠けるのは私だけじゃないのね~、とちょっと安心
そんな私もいつも最初だけは勢いよくダッシュするんです。
今のところはまだスタートダッシュがきいています。
私の勉強のやりかたなんて参考にはならないとは思いますが、一応進捗報告を兼ねて記事にしておこうと思います。
まずは「HSK精讲精练」。
今週の課題は第1章《量詞》。
3年前HSK受験前までは少し真面目にやっていた私、どれほど覚えているかはギモンですが、解説とか説明とか活字を読むのは大嫌いなので(特にこの本は中国語だけなのでいつもよりイヤ)練習問題100題をひたすらやることにしました。
記憶力がだいぶ衰えていますので、今日覚えたつもりでも翌日にはきれいさっぱり忘れます
これは仕方がないので、若い頃のように一回で覚えようとは思わずにしつこく何回もやることで補うことにしました。
先日記事にしましたが、初回は100問中87問正解。
このときは単語を調べたり一切しません。
ひたすら課題の量詞を選択することに集中。
その後3回やってみたところ(翌日とさらに1日開け、2日開けてさっき)、すべて全問正解できましたので一旦保留。
金曜にもう一度挑戦して記憶具合を確認したいと思います。
2回目が終わったところで全文をブツブツ読んでみました。
声調がアヤシイ単語とか意味のわからない単語をピックアップ。
調べてノートに書き込み。脳に刺激が伝わるようにカラフルなボールペンでやや大きく書きます。
4回目の今日、もう一回読んでみました。が、数個忘れていました
もう1冊は「補語例解」。
こちらはexcelで日中両方の文をだばっと打ち込んでおいたのでそれを今週の課題文だけ印刷して持ち歩いています。
で、待ち時間とかチラチラ見るようにしています。
今日は初めてノートに書いてみました。
用紙を中文を隠すようにして折り曲げ、日文を見て中文に訳す。
チラチラ見ていただけでばっちり覚えているものもあれば、間違いではないけれど原文と微妙に違う箇所があったり、肝心な補語を間違えて使ったり・・・。
再度チェックして今日のところは終了。
次回また同じように日文から中文に訳してみるつもりです。
これの繰り返し。地味な作業です。
年は取りたくないですね~~ 昔はこんなことしなくても覚えられたのに。
3つ目のテキストは音読・暗誦用の「汉语口语速成提高篇」。
これもノート(手帳のような小さいやつで、語法に使っているもの)に今月の課題文はすでに書き写しておいたので、たま~にちらっと読んでみたりしています。
今はまだそれだけ。特に覚えよう、とかいう努力はしていません。
ただ、書かないと覚えられそうにないので、たぶんもう少しして期日が迫ってきたらまずは聴写からやっていこうと思っています。
しばらくは気が向いた時にチラ見とつぶやくだけ。
さて、メンバーのみなさん、がんばっていますか??
第1回目の締切がすぐですよ~。
あ、ところでこの場を借りてお詫びと修正です。
「補語例解」のexcelに入れた文章2箇所間違っていましたね。すみません
挨と拔です。あちらのほうは直しておきました。
また何かミスがありましたら掲示板のほうにカキコお願いします。
PR
この記事へのコメント
なんとか^^;;
どうにかこうにか1回目の問題をひねり出していたところです^^;;;
ところで、掲示板ってナンでしょう??どこかに開設していただいたのでしょうか?すみませんが、教えてくださーい(><)
みひゃんさんへ
私もひねり出さねば。
掲示板作ったんですよ。あれれ、24日にみなさんあてにメールしたんですけど、届いてないですか???
念のため再送しておきますね。ご確認ください。
お願い!
雄ちゃんさんへ
ご確認くださいませ。