新ちゃいにこな日々
中国語学習と二胡弾きを趣味にしています。 2009年11月中国語検定準1級とHSK高等に初挑戦してきました。準1級、HSK9級ゲットできました。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
やりましたついに初完走です。
最後の2課は一気にやりました。つづきものだからね。
難易度は普通ということにしておきます。
本気で自分で自分がアルツハイマーなんじゃないかと心配になるくらい、漢字はおもいだせないわ、(一文聞いてポーズして書き取るという作業をしていたのですが)今聞いたばかりのフレーズを思い出せずに書けないわ、でひどく苦労しました。
中国から帰ってきて3週間、ついに頭の中から「ちょっとだけ中国語聞き慣れた状態」が消えてしまったようです。
この数週間、中国語を聞いて普通に頭の中でいちいち日本語に変換しなくても理解できたんですよね。
普段の私、意識はしていないけどたぶん「さあ、今から中国語だぞ。次は日本語だぞ。」と切り替えながら聞いて理解してたんですよね。
だから日本語だと思ってたら予想に反して中国語で話されたりすると聞き取れなかったりします。逆もあり。
それが中国での数日間のリハビリによって、意識しなくてもどっちの言語も理解できてたんですよね。
あ、もちろん中国語のほうはわからない単語と知らない言葉は、当然わかりませんよ。
うまく説明できないのですが、日本語で会話をしていても相手が難しい言葉を使ってきたら「なにそれ?」ってなりますよね。あの感じ。
それがいよいよ時効です。
なので、もちろん中国語を聞くという意識で聞いているんですが、すんなり頭の中に入ってこないらしく覚えられないんですよね・・・。聞き取れているんですよ。ポーズする場所をちょっと短めにすれば、書き取りながら進められるんですが、文章では覚えていられないみたい。
あ~、情けない。
日々の生活にもっと中国語を聞く時間を取り入れておけばよかった。
ネットテレビとかドラマとかいくらでも聞き流しする材料はあるのにね・・・・・。
反省はこれくらいにして、とりあえず学習メモです。
最後の2課は一気にやりました。つづきものだからね。
難易度は普通ということにしておきます。
本気で自分で自分がアルツハイマーなんじゃないかと心配になるくらい、漢字はおもいだせないわ、(一文聞いてポーズして書き取るという作業をしていたのですが)今聞いたばかりのフレーズを思い出せずに書けないわ、でひどく苦労しました。
中国から帰ってきて3週間、ついに頭の中から「ちょっとだけ中国語聞き慣れた状態」が消えてしまったようです。
この数週間、中国語を聞いて普通に頭の中でいちいち日本語に変換しなくても理解できたんですよね。
普段の私、意識はしていないけどたぶん「さあ、今から中国語だぞ。次は日本語だぞ。」と切り替えながら聞いて理解してたんですよね。
だから日本語だと思ってたら予想に反して中国語で話されたりすると聞き取れなかったりします。逆もあり。
それが中国での数日間のリハビリによって、意識しなくてもどっちの言語も理解できてたんですよね。
あ、もちろん中国語のほうはわからない単語と知らない言葉は、当然わかりませんよ。
うまく説明できないのですが、日本語で会話をしていても相手が難しい言葉を使ってきたら「なにそれ?」ってなりますよね。あの感じ。
それがいよいよ時効です。
なので、もちろん中国語を聞くという意識で聞いているんですが、すんなり頭の中に入ってこないらしく覚えられないんですよね・・・。聞き取れているんですよ。ポーズする場所をちょっと短めにすれば、書き取りながら進められるんですが、文章では覚えていられないみたい。
あ~、情けない。
日々の生活にもっと中国語を聞く時間を取り入れておけばよかった。
ネットテレビとかドラマとかいくらでも聞き流しする材料はあるのにね・・・・・。
反省はこれくらいにして、とりあえず学習メモです。
第60课 我就是我他就是他
经济竞争 进だと思い込んで失敗。
加剧
金钱名利 力を書いてしまった。
忧郁症
看重 看中 にしてた・・
沮丧
抑郁症
焦躁 焦燥 日本の漢字じゃん・・・
持以
显赫
第61课
形成 行程を書いていた
不宜
人士
陷阱 言いたいのは「落とし穴」ってことはわかったのに中国語はまったく出てこなかった
应量力而行 因を書いていた
~也好,~也罢 この構文は知らなかった。
看得淡一些 大に聞こえた
宣扬 ・・・
褒扬 保养 を書いていた
奋斗 duに聞こえたせいでわからず。
经济竞争 进だと思い込んで失敗。
加剧
金钱名利 力を書いてしまった。
忧郁症
看重 看中 にしてた・・
沮丧
抑郁症
焦躁 焦燥 日本の漢字じゃん・・・
持以
显赫
第61课
形成 行程を書いていた
不宜
人士
陷阱 言いたいのは「落とし穴」ってことはわかったのに中国語はまったく出てこなかった
应量力而行 因を書いていた
~也好,~也罢 この構文は知らなかった。
看得淡一些 大に聞こえた
宣扬 ・・・
褒扬 保养 を書いていた
奋斗 duに聞こえたせいでわからず。
PR
この記事へのトラックバック
トラックバックURL:
この記事へのコメント
お疲れ様ー!
私もさっき終わったところ~。
ゆるゆるだったけど、目標にしてたのを完走できるのって嬉しいよね。
明日からどうしよう・・・。(すでに燃え尽きた感が)
今日はのんびりしましょう♪
無題
しかし、中国語の書きとりって物凄く難しそうですね。漢字が書けないし。パソコンでしか中国語を書かないから(予想変換してくれますもの~)生で書きとりは絶対無理だワ><
おめでとうございます~
1冊テキストをやり終えたことって、考えてみたらあんまりないような気がします…。終わりかけたら安心して中断しちゃったり。
聴読中国語なんてハードなテキストを完走されたら、すごい充実感でしょうね…羨ましいです…
私は「春分の日」で完全にこけたイタイ思い出があるので、今回は「やり終える」を目標にしなかったので、ゆるゆるですがなんとか目標には達成しました~
次の企画には(いつ??)ぜひまた参加してください♪chaikoさんの背中を追いかけたいと思います!
無題
あの聴読中国語を最後までされたなんて、すばらしいです!
書き取りの難しさは私もこの夏の宿題で実感しました(問題集を手書きしたので本当に文字が出てこないんですよ~)。
私はまだまだchaikoさまのレベルの足元にも及ばないですが、この時間のあるときに何とかあがいてみたいと思ってます^^お互いがんばりましょうね。
ぺりおさんへ
いくつになって宿題が終わったときの開放感って同じなのね(笑)。
私もすっかりふぬけになってます。(いつもだけど)
しかも私は今週いっぱい夏休みが続いてるようなもんだし・・。
あ、カバン買いました??私は結局記事にしていなかったカバンを購入しちゃいました♪Kipilingよ。
さっそく使ってます。ついでに財布も・・・・えへへ。
luluさんへ
なるべく書くようになってきたけど、それでもしょーもないような簡単な漢字が書けなくて「うーうー」言いながらあがいてます。
毎日少しずつでも書く習慣を作っておくことをおすすめしますよん。
Marieさんへ
と、とんでもないっ!私のほうこそ、Marieさんの背中を見失わないようにこっそり後ろから尾行させてもらいたいので、あまり早足で歩かないでくださいね。
また次の好企画期待しています。
よろしくお願いします。
hachiさんへ
私のはかなりゆる~い課題でしたから。
本文だけの聴写だから一課あたり30分もあればできたし。
これからまた自分なりになにか課題を作って続けていきたいと思います。
hachiさんももう少し我慢すると体が身軽になるね。
まあ、だからといって別の大仕事があるから暇にはならないだろうけど、そんな時期も過ぎてしまえばあっというまの貴重な時間だったと思えます。
有意義に過ごしてくださいね~~♪
無題
因みに勉強会ではPCっ子のP君と私は漢字が思い出せずいつもK氏に頼りっぱなし。P君は香港人なのにねえ。やっぱり単純に書かない事がダメな原因なんですよね。がんばろう~。
お疲れさまです。
すごいです!
私....私ははまだ終わってません。(泣)
でも引き続きやろうと思います。
先日、日本に帰ったときに「聴読中国語」買ってしまいました。まだ宿題もおわってないのに...。宿題おわったらやってみます。
今回時間内におわらせることは出来なかったですが、参加してよかったです。他に参加されてた方ががんばっているのをみると励みになりました。
今後もよろしくお願いします。